[50] 乘传(zhuàn):乘驿站的传车。传,传车,古代驿站的公用车辆。马骥休沐,得用传乘,可见深得国王恩宠。鲛人:神话传说,谓南海有鲛人,鱼尾人身,善纺织,所织薄纱叫“鲛绡”;鲛人常哭泣,其泪则凝为珠。晋干宝《搜神记》卷十二:“南海之外,有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼泣则能出珠。”此说《博物志》、《述异记》并载之而文小异。
[52] 沧海客:指航海者。时间长了,朝中百官对马骥假扮的面目颇有察觉,无论马骥走到哪里,总是看见人们交头接耳地议论他,与他不甚亲密。马骥至此感到孤立,才惴惴不安起来,随即上疏请求辞官退休,国王没有答应;又要求短期休假,国王便给他三个月的假。于是他乘坐驿车,载着黄金和珠宝,又回到山村。村人跪着迎接他。他把钱财分给往日与自己交好的人,村人欢声雷动。村人说:“我们这些小民受了大夫的赏赐,明天我们去赶海市,应能找到珍宝玩物来报答大夫。”马骥问:“海市在什么地方?”回答说:“那是海中的集市,四海的鲛人聚集在这里出售珍宝,四方十二国都来这里贸易。还有许多神人游戏其间,那里云霞遮天蔽日,间或波涛大作。贵人看重自己的性命,不敢经受艰难困苦,都把钱财交给我们,让我们去代买奇珍异宝。现在离赶海市的日子已经不远了。”马骥问他们怎么知道哪天有海市,回答说:“每当看见海上有朱鸟飞来飞去,七天后便有海市。”马骥问出发的日期,想与村人一起游观海市,村人劝马骥看重自己的身份,马骥说:“我本是漂洋过海的客商,还怕风浪吗?”
未几,果有踵门寄赀者,遂与装赀入船。船容数十人,平底高栏。十人摇橹,激水如箭。凡三日,遥见水云幌漾之中 [53] ,楼阁层叠,贸迁之舟 [54] ,纷集如蚁。少时,抵城下,视墙上砖皆长与人等,敌楼高接云汉 [55] 。维舟而入 [56] ,见市上所陈,奇珍异宝,光明射眼,多人世所无。一少年乘骏马来,市人尽奔避,云是“东洋三世子” [57] 。世子过,目生曰:“此非异域人。”即有前马者来诘乡籍 [58] 。生揖道左,具展邦族 [59] 。世子喜曰:“既蒙辱临,缘分不浅!”于是授生骑,请与连辔 [60] 。乃出西城。[53] 幌漾:犹荡漾。
[54] 贸迁:贸易。敌楼:城墙上御敌的城楼,又叫“谯楼”。云汉:天河。这里指高空。
[56] 维:系。世子:帝王或诸侯的嫡妻所生之子。