孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也(1)。取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也(2)。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆以迎王师(3),岂有他哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣(4)。”
(1) 武王是也:指武王伐纣,取商之地而享有天下。
(2) 文王是也:指文王三分天下有其二,却仍臣服于商。
(3) 箪(dān):盛饭的竹筐。
(4) 运:转换。
齐国攻打燕国,大获全胜。宣王问道:“有人劝我不要吞并燕国,有人劝我吞并它。以一个拥有万辆兵车的大国去攻打同样是万辆兵车的大国,五十天内便打下它,光凭人力是不能如此的。不吞并的话,一定会有天灾。吞并它,怎样?”
孟子答道:“吞并它而燕国的百姓高兴的话,就吞并。古人有这样做的,周武王就是。吞并它而燕国的百姓不高兴的话,就不要吞并。古人有这样做的,周文王就是。以一个拥有万辆兵车的大国去攻打同样是万辆兵车的大国,老百姓用箪盛着饭,用壶盛着酒浆来迎接王的军队,难道有别的原因吗?只是要逃避水火一般的统治而已。假如水更深了,假如火更热了,那也不过是换个人来统治罢了。”
十一
齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯将谋伐寡人者,何以待之?”