待《史记·天官书·论赞》张守节正义“须也”“戴冠”《道藏》本
待:《史记·天官书·论赞》张守节正义:“须也。”“戴冠”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“冠冠”。 自托:自我寄托。“天”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“夫”。 咎犯:即狐偃,字子犯。晋文公之舅,因曰咎犯。咎与“舅”通。 城濮:在今山东鄄城西南临濮镇。前632年,晋、齐、宋等国在此打败楚军。 雍季:晋大夫。晋文公之子。城濮之战见于《左传·僖公二十八年》,并载于《韩非子·难一》、《吕览·义赏》等。赏:
待:《史记·天官书·论赞》张守节正义:“须也。”
“戴冠”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“冠冠”。 自托:自我寄托。
“天”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“夫”。 咎犯:即狐偃,字子犯。晋文公之舅,因曰咎犯。咎与“舅”通。 城濮:在今山东鄄城西南临濮镇。前632年,晋、齐、宋等国在此打败楚军。 雍季:晋大夫。晋文公之子。城濮之战见于《左传·僖公二十八年》,并载于《韩非子·难一》、《吕览·义赏》等。
赏:王念孙《读书杂志》:“赏”当为“贵”。按:王说疑误。《资治通鉴·宋纪二》胡三省注:“赏,褒嘉也。”又《隋纪六》胡注:“赏,称奖也。”合于此义。
现在人们必定戴上帽子来打扮头部,穿上鞋子来行走地下。帽子、鞋子对于人来说,寒冷时不能取暖,大风不能阻挡,暴晒不能遮蔽,但是要戴帽子、穿鞋子,它是用来自我寄托心意而形成这个样子。
咎犯在城濮战胜楚军,但雍季没有一点功劳,但是雍季首先受到奖赏,而咎犯后来才受到存恤,是因为雍季的话有值得珍视的地方。因此大义是天下人所褒扬的。百次所说百次妥当,不如选定趋向而审慎行事。
或无功而先举,或有功而后赏,何以明之?昔晋文公将与楚战城濮,问于咎犯曰:“为奈何?”咎犯曰:“仁义之事,君子不厌忠信;战陈之事,不厌诈伪。君其(许)[诈]之而已矣。”辞咎犯,问雍季。雍季对曰:“焚林而猎,愈多得兽,后必无兽。以诈伪遇人,虽愈利,后亦无复。君其正之而已矣。”于是不听雍季之计,而用咎犯之谋。与楚人战,大破之。还归赏有功者,先(维)[雍]季而后咎犯。左右曰:“城濮之战也,君行赏先雍季何也?”文公曰:“咎犯之言,一时之权也;雍季之言,万世之利也。吾岂可以先一时之权,而后万世之利也哉?”
“许”:《道藏》本同,刘绩《补注》本作“诈”。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: