译文邹忌身高八尺有余容貌俊美神采奕奕一日早晨他穿戴好衣冠看着
译文邹忌身高八尺有余,容貌俊美,神采奕奕。一日早晨,他穿戴好衣冠,看着镜子,对他的妻子说:“你看我跟城北的徐公,哪个更美?”他的妻子说:“您俊美得很,徐公怎么能赶得上您呢?”城北的徐公,是齐国著名的美男子。邹忌不太自信,又去问他的妾说:“我和徐公哪个更俊美?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?”第二天,有位客人来拜访,邹忌跟他闲谈,又问客人说:“我和徐公哪个更美?”客人说:“徐公不如您俊美。”第二天,徐
译文
邹忌身高八尺有余,容貌俊美,神采奕奕。一日早晨,他穿戴好衣冠,看着镜子,对他的妻子说:“你看我跟城北的徐公,哪个更美?”他的妻子说:“您俊美得很,徐公怎么能赶得上您呢?”城北的徐公,是齐国著名的美男子。邹忌不太自信,又去问他的妾说:“我和徐公哪个更俊美?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?”第二天,有位客人来拜访,邹忌跟他闲谈,又问客人说:“我和徐公哪个更美?”客人说:“徐公不如您俊美。”
第二天,徐公来到邹忌家。邹忌仔细地打量他,自认为不如徐公美;拿起镜子来仔细端详,更觉得远不如人。晚上,他躺在床上反复思考这件事,领悟道:“我的妻子说我俊美,是因为偏爱我;我的侍妾说我俊美,是因为畏惧我;而客人说我俊美,是因为有求于我啊!”
于是邹忌入朝晋见齐威王,对他说:“臣确实知道不如徐公俊美,可是臣的妻子偏爱臣,侍妾害怕臣,客人也有求于臣,所以都异口同声说臣比徐公俊美。如今齐地纵横千里,有一百二十多个城邑,大王后宫的妃嫔、左右的近臣,没有不偏爱大王的;朝中大臣,没有不害怕大王的;齐国上下,没有不有求于大王的。由此可见,大王实在被蒙蔽得非常厉害了!”齐威王回答:“您说得很对。”
于是齐威王发出诏令:“无论朝廷群臣,还是地方百姓,凡能当面指责寡人过失的,受上赏;能上书劝谏寡人的,受中赏;能在大庭广众之下批评朝政,为寡人所闻的,受下赏。”诏令刚刚颁布,大臣们都来进谏规劝,朝堂门庭若市。过了几个月,时不时还断断续续有人前来规劝。一年之后,即使人们想进言,也没什么可说的了。
燕、赵、韩、魏四国听到了这件事,都来齐国朝见齐威王。这就是通常所说的,身在朝廷,不必用兵,就可以战胜敌国。
◆战国·双头镇墓兽
战国策>>>
苏秦为赵合从说齐宣王
延伸阅读: